Page d'accueil > A la une
Allocution de S.E.M. l'Ambassadeur de Chine, HUANG Wei, à l'occasion du séminaire sur l’amitié et la coopération sino-guinéennes ainsi que l’inspiration des civilisations entre la Chine et l'Afrique

2024-03-12 00:48

Monsieur le Recteur de l’UGANC,

Monsieur le Directeur exécutif de l’Institut Chine-Afrique,

Mesdames et Messieurs, chers amis,

Bonjour à tous!

C’est un grand plaisir pour moi d’assister au séminaire d’aujourd’hui. Au nom de l’Ambassade de Chine en Guinée, je tiens à exprimer mes chaleureuses félicitations pour la tenue de ce séminaire, à souhaiter ma bienvenue à tous les participants et à exprimer ma profonde gratitude à l’UGANC pour son organisation minutieuse.

L’amitié sino-guinéenne remonte loin dans l’histoire. La Guinée fut le premier pays d’Afrique subsaharienne à établir des relations diplomatiques avec la Chine. Au cours des 65 années écoulées depuis l’établissement des relations diplomatiques, nos deux pays, ensemble sur le même bateau, ont partagé heurs et malheurs. Nous nous sommes toujours respectés, soutenus et traités sur le même pied ; nos relations bilatérales ont résisté aux épreuves des aléas internationaux et peuvent servir de modèle aux relations entre la Chine et les pays africains. La Chine a toujours apporté une aide dans la mesure de ses moyens à la Guinée, et les projets d’assistance chinoise, tels que le Palais du Peuple, la Maison de la Radio-Télévision guinéenne et l’Hôpital de l’amitié sino-guinéenne, témoignent de l’amitié profonde et durable entre les deux pays. Ces dernières années, la Chine et la Guinée ont promu à pas assurés les projets de l’Accord cadre : la mise en service complète de la route nationale No 1 et l’achèvement des travaux de réhabilitation et de construction des voiries urbaines de Conakry ont grandement amélioré les conditions locales de circulation et entraîné un nouvel essor économique et social des régions riveraines. Les centrales hydroélectriques de Keléta et de Souapiti, exploitées en partenariat avec des entreprises chinoises, ont fourni plus de 80 % de l’électricité en Guinée, aidant le pays à atteindre un développement vert, bas carbone et durable au profit de sa population. Il convient de noter que les images des centrales hydroélectriques de Kinkon et de Keléta, construites avec l’assistance chinoise, ont été imprimées respectivement sur les monnaies de 5 000 et 20 000 francs guinéens, ce qui est une illustration vivante de la profonde amitié entre les deux pays et les deux peuples.

Les 65 ans de relations sino-guinéennes ont été marqués par l’approfondissement des échanges et de l’inspiration mutuelle. Depuis 1968, la Chine a envoyé plus de 730 personnels soignants lors de 30 missions médicales en Guinée. Ils ont travaillé aux côtés de leurs confrères guinéens pour sauver les vies, ainsi que lutter contre Ebola, la Covid-19 et d’autres épidémies et catastrophes, créant de nombreuses premières dans le secteur sanitaire en Guinée, et laissant de belles histoires de coopération sanitaire entre la Chine et la Guinée. Depuis 1973, la Chine a aidé la Guinée à cultiver quelque 2 000 talents hautement qualifiés dans divers domaines par l’octroi de bourses gouvernementales et la mise en œuvre de divers programmes de formation, et l’Institut Confucius de l’UGANC a formé plus de 5 000 apprenants de chinois en Guinée depuis 2018. Tout cela a aidé la Guinée à transformer ses dividendes démographiques en force motrice pour le développement de haute qualité. La Fédération guinéenne de Kungfu-Wushu et d’autres associations d’amitié ont travaillé en étroite collaboration avec l’Institut Confucius de l’UGANC pour organiser des activités culturelles riches et variées, jouant un rôle actif dans la promotion de la compréhension de la culture chinoise parmi les Guinéens et servant de pont pour l’approfondissement de l’amitié et de la promotion des échanges humains entre nos deux pays, contribuant ainsi au renforcement des échanges et de l’inspiration mutuelle entre les civilisations chinoise et guinéenne.

Mesdames et Messieurs, chers amis,

Actuellement, la reprise économique mondiale est faible, les conflits géopolitiques s’intensifient, les tendances protectionnistes progressent, les grands changements inédits depuis un siècle dans la situation mondiale s’accélèrent, et le monde est entré dans une nouvelle période de turbulences et de transformations. La mondialisation se heurte à des contre-courants, et la politique de cloisonnement poursuivie par certains pays a sérieusement entravé les échanges civilisationnels normaux entre les pays. Certains pays ont de graves préjugés à l’égard de la Chine et craignent son développement. Ils s’ingèrent dans les affaires intérieures de la Chine dans des domaines tels que le Xinjiang, Hong Kong, Taïwan et les droits de l’homme, et cherchent à éliminer la Chine du domaine de la haute technologie. Face aux changements profonds et complexes de la situation internationale, le président chinois Xi Jinping, prenant en compte les intérêts communs du peuple chinois et des peuples du monde, a proposé de manière créative la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité, offrant une réponse chinoise à la question de savoir quel monde à construire et comment le construire, ce qui est également le noble objectif poursuivi dans la diplomatie de grand pays aux caractéristiques chinoises à l’ère nouvelle.

La construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité appelle un monde multipolaire égal et ordonné, défendant l’égalité de tous les pays, grands et petits, s’opposant à l’hégémonie et à la politique du plus fort, promouvant efficacement la démocratisation des relations internationales et pratiquant le véritable multilatéralisme. La construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité appelle une mondialisation économique bénéfique pour tous et inclusive, répondant aux demandes universelles de tous les pays, en particulier des pays en développement. Il est important de s’opposer résolument à l’anti-mondialisation et à l’élargissement excessif de la notion de sécurité ainsi qu’à toutes les formes d’unilatéralisme et de protectionnisme, de promouvoir fermement la libéralisation et la facilitation du commerce et de l’investissement, et de promouvoir une mondialisation économique plus ouverte, plus inclusive, plus équilibrée et bénéfique pour tous.

Afin de mieux promouvoir la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité, le président Xi Jinping a avancé trois initiatives majeures, à savoir l’Initiative pour le développement mondial, l’Initiative pour la sécurité mondiale et l’Initiative pour la civilisation mondiale. Au fil des ans, en dépit des aléas internationaux, nous avons toujours travaillé, autant que nous le puissions, à promouvoir la construction d’un monde beau, propre, ouvert et inclusif, marqué par la paix durable, la sécurité universelle et la prospérité commune.

Dans le domaine du développement, nous avons activement mis en œuvre l’Initiative pour le développement mondial et favorisé la coopération de haute qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », apportant de nouvelles opportunités pour promouvoir le développement commun dans le monde. Le développement est la clé pour résoudre tous les problèmes auxquels l’humanité est confrontée. Après un siècle d’exploration et de lutte continues, la Chine a trouvé une voie de développement adaptée à ses propres conditions nationales. Elle travaille à l’édification d’un grand pays socialiste moderne et à la réalisation du renouveau de la nation grâce à une modernisation à la chinoise, tout en continuant à promouvoir une modernisation du monde, caractérisée par un développement pacifique, une coopération mutuellement bénéfique et une prospérité commune. A l’échelle mondiale, la coopération de haute qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » a stimulé les investissements à hauteur d’environ mille milliards de dollars, avec plus de 3 000 projets de coopération mis en place. Cette coopération fructueuse a profité à plus de 150 pays avec quelque 40 millions de personnes sorties de la pauvreté. Une route d’opportunités et d’espoir menant à la prospérité commune a ainsi été ouverte.

Dans le domaine de la sécurité, nous avons activement mis en œuvre l’Initiative pour la sécurité mondiale, ouvrant de nouvelles voies pour promouvoir la sécurité commune internationale. La sécurité est une condition préalable au développement, et l’humanité est une communauté de sécurité indivisible. Tous les pays et tous les peuples devraient jouir ensemble de la sécurité, et la sécurité d’un pays ne peut se faire au détriment de celle des autres. Ces dernières années, le monde est entré dans une nouvelle période de turbulences et de transformations. Alors que le conflit russo-ukrainien persiste, le conflit israélo-palestinien a refait surface, ce qui a eu un impact incalculable sur la paix et le développement dans le monde. La Chine plaide pour que tous les pays défendent un concept de sécurité commun, global, coopératif et durable. Nous préconisons un nouveau type de sécurité fondé sur le dialogue plutôt que sur la confrontation, sur le partenariat plutôt que sur l’alliance, et sur le gagnant-gagnant plutôt que sur le jeu à somme nulle. Grâce à nos bons offices, l’Arabie saoudite et l’Iran ont réussi à négocier une réconciliation historique. Nous avons défendu une position impartiale et promu les pourparlers de paix dans la crise ukrainienne, le conflit israélo-palestinien et d’autres dossiers, injectant ainsi des stabilisateurs et une énergie positive dans un monde en pleines turbulences. La communauté internationale attache une plus grande importance à la voix de la Chine et attend avec impatience les propositions de la Chine sur les questions majeures concernant l’avenir et le destin de l’humanité et l’orientation du développement mondial. La Chine est devenue un grand pays responsable, doté d’une plus grande influence internationale, d’un leadership innovant et d’une force fédératrice sur le plan moral.

Dans le domaine de la civilisation, nous avons activement mis en œuvre l’Initiative pour la civilisation mondiale, donnant un nouvel élan à la promotion des échanges et de l’inspiration mutuelle entre les civilisations. La civilisation humaine est à mille facettes, il n’est nullement question de supériorité ou d’infériorité. Un monde en paix et en développement devrait accueillir différentes formes de civilisation. En portant des lunettes teintées « d’orgueil et de préjugés » et en nous laissant guider par la « théorie de supériorité d’une civilisation sur les autres » et la « théorie du choc des civilisations », nous ne ferons qu’accroître les différences et même conduire à des conflits. Depuis l’Antiquité, la civilisation chinoise est connue pour son ouverture et son inclusivité, et l’ancienne Route de la soie était un modèle d’apprentissage mutuel et d’inspiration réciproque entre les civilisations. Aujourd’hui, la civilisation humaine est profondément intégrée. La Chine s’engage activement dans le dialogue et la coopération entre les civilisations à l’échelle mondiale. Nous préconisons la recherche d’un terrain d’entente par-delà les différences avec un état d’esprit ouvert et inclusif, afin d’apprendre à connaître l’autre et de mieux se connaître soi-même grâce à des échanges approfondis, contribuant ainsi à la promotion de la compréhension mutuelle des peuples.

Mesdames et Messieurs, chers amis,

Cette année marque le 65ème anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la Guinée. C’est également une année majeure pour la coopération sino-africaine. Un nouveau sommet du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC) se tiendra à Beijing au cours de l’année. La Chine continuera à porter haut la grande bannière de la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et à mettre activement en œuvre l’Initiative pour le développement mondial, l’Initiative pour la sécurité mondiale et l’Initiative pour la civilisation mondiale. Attachés au principe de « sincérité, pragmatisme, amitié et franchise » et à la bonne conception de la justice et de l’intérêt, en nous appuyant sur la plateforme du FOCAC, nous poursuivrons la coopération de qualité dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route », approfondirons la coopération pragmatique et mutuellement bénéfique dans divers domaines et promouvrons la construction d’une communauté d’avenir partagé encore plus solide entre la Chine et l’Afrique.

Les échanges humains et l’inspiration mutuelle des civilisations sont des éléments importants de la coopération sino-africaine dans la nouvelle ère, une partie importante du partenariat stratégique global sino-africain et un pilier important de la communauté d’avenir partagé sino-africaine. S’agissant de l’inspiration mutuelle des civilisations, il faut tout d’abord reconnaître la diversité des civilisations. Deuxièmement, il s’agit d’échanges et d’apprentissage mutuel, d’inspiration et d’intégration entre les civilisations, afin d’enrichir continuellement la valeur des civilisations, de promouvoir le progrès commun de l’humanité et de parvenir à l’harmonie dans la diversité. Enfin, l’inspiration mutuelle des civilisations se reflète dans divers domaines tels que la politique, l’économie, la science, la culture et l’art, ce qui dessine ensemble une belle image de civilisations aux différents éclats. La Chine et l’Afrique sont dotées de splendides civilisations et sont unies par une fraternité naturelle. Le renforcement des échanges et de l’inspiration mutuelle entre les civilisations chinoise et africaine, ainsi que de leur brassage enrichissant, et leur coexistence apportera un soutien durable au rajeunissement civilisationnel, au progrès culturel et à la prospérité artistique de part et d’autre. Cela nourrira la source d’amitié, enrichira la dimension culturelle et insufflera une force spirituelle à la coopération sino-africaine.

Aujourd’hui, c’est la première visite d’une délégation de l’Institut Chine-Afrique en Guinée. Je pense que cette visite contribuera à l’approfondissement des échanges humains et de l’inspiration mutuelle des civilisations entre la Chine et la Guinée, voire entre la Chine et l’Afrique, injectera une puissante énergie positive dans la construction d’une communauté d’avenir partagé pour l’humanité et promouvra l’apprentissage et l’enrichissement mutuels entre les civilisations du monde. Je vous invite également, chers amis guinéens ici présents, à vous rendre en Chine pour découvrir une Chine ouverte, inclusive, diversifiée et en plein développement, afin de contribuer au renforcement des échanges humains entre la Chine et l’étranger.

Pour terminer, j’espère que vous livrerez librement vos opinions, ferez jaillir la lumière de vos discussions et présenterez vos propositions sur la coopération future, de manière que la coopération amicale entre la Chine et la Guinée porte de nouveaux fruits et que l’inspiration mutuelle entre les civilisations chinoise et africaine atteigne un niveau supérieur. Je souhaite un plein succès à ce séminaire ! Je vous remercie.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]